進階級的成語學習 Higher level Chinese idioms

學習成語最好、最輕鬆的方法是日積月累 (比方說現在馬上把「日積月累」這個成語記下來)。

這次,我們挑選了十個成語,都是在基礎漢字500課程以內的字,已經會握筆抄寫的小朋友還可以做練習。在自己已掌握能認讀的基礎上學習這些成語,也能容易將它們派上用場。

這組成語用了信心級和實力級的字,對達到進階級的小朋友來說會學得更輕鬆,又有新意。

趁着放暑假,可以逐步跟着以下的提示做不同的反覆練習,保管小朋友很快就學會了。

練習方式 HOW TO PRACTICE

  1. 先將下面的列表中的十個成語教孩子讀幾遍。每次3-4個,逐一將意義向孩子解釋清楚。
  2. 利用閱讀練習卡,讓孩子做各種認讀、挑選、排列等練習。
  3. 當孩子都基本上熟練了,下載填充練習紙 (連結在下面)。
    P1-2 每個成語填一個字。P3-4難度增加:每個成語填兩個字。十個相同的成語,就能得到反覆練習。
       
  4. 當孩子都掌握了,讓孩子將每個成語造成一句,寫下來。不會寫的地方由家長幫他寫。

日後有空不時翻開來複習,孩子就徹底地學會了。

 

十個進階成語

成語拼音 PinyinExplanation in English
愛人如己ài rén rú jǐTo love others as you love yourself
風雲人物fēng yún rén wùInfluential figure / the man/woman of the moment
一見如故yī jiàn rú gùFamiliarity at first sight
風吹雨打fēng chuī yǔ dǎWindswept and battered by rain / to undergo hardship
一日三秋yī rì sān qiūA single day apart feels like three years
三五成群sān wǔ chéng qúnIn groups of three or five
汗如雨下hàn rú yǔ xiàTo sweat like a pig (sweating like raining)
明知故問míng zhī gù wènTo ask a question while knowing the answer
日長夜短rì cháng yè duǎnLong days and short nights
為人師表wéi rén shī biǎoTo be a worthy teacher
下載繁體版 Traditional Chinese version 下载简体版 Simplified Chinese version

 

造句示範

下面讓我們來利用學會的成語寫些句子吧。

夏天到了, 日長夜短 。放假的時候,小朋友們都 三五成群 地到海邊去。大熱天氣,大家 一見如故 ,一起玩得 汗如雨下 ,也拍下了好多歡樂的埸面。


哪個 風雲人物 不是經過長期的 風吹雨打 ,才能得到最後的成功呢?


叔叔 為人師表 ,工作認真,又事事做到 愛人如己 ,我長大也要學他一樣。

以上用的字,全部都在基礎漢字500課程以內的喔。

小朋友也來寫下自己的句子吧。


我們會經常為大家探討漢字和語文的課題。
要是你有特別的相關課題希望我們探討,歡迎您告訴我們。

We discuss Chinese language and culture related topics on a regular basis.
If you would like us to discuss certain topics about Chinese, please let us know.

我想提問 I have a request

更多教養支援 SUPPORT FOR YOU
很多家長都已是我們 Facebook 群組【講媽 · 講爸園地】 的成員。歡迎你也加入我們,一起互相鼓勵和支持,共同為孩子的學習而努力。
加入【講媽 · 講爸園地】(中文)

Many parents are already part of our Facebook Group. If you’d like to take advantage of the collective wisdom of your fellow parents, please join us.
JOIN SUPPORT GROUP (English)
We’d love to hear from you.

 

Please follow and like us:

七大家族 (部首遊戲) 7 Families (Bushou game)

(English follows Chinese)

中文,無論是哪種方言,都有很多同音字。這難免就會帶來誤寫、誤解的問題。

一種常見的情況是當我們碰上名字,不管是人的姓名、商店名、街道或大廈的名字,因為沒有上文下理可循,我們就必須問清楚:到底是哪個字?

要是英文或其他字母語言,一般都會要求:「請您拼出來。」

那中文,要是你要告訴人家「hú」字,你要怎樣說清楚到底是哪個字呢?

這時,漢字的部首和部件就派上用場了。我們會說:古月「胡」,或是米字旁的「糊」、三點水的「湖」…這樣一說,很容易就能懂了。

當你一時想不起一個字該怎麼寫的時候,部首和部件也可以成為一種提醒。例如

你問:yì 思的 yì 要怎麼寫?
朋友:哦… 「立」字下面一個「曰」,再下面是一個「心」。

你就會知道:是「意」。

你再問:kū 字怎麼寫呢?
朋友:並排兩個「口」,下面一個「犬」字。 (哭)

所以,熟練漢字部件有很大的實用價值。
以下介紹的遊戲「七大家族」,能加深小朋友對漢字部首的掌握喔。


There are many homophonic characters in Chinese, regardless of dialect. This can cause confusion or miswriting, especially when it concerns names, be it the name of a person, a shop, a street or a building. In this case, there is no context for us to guess which character would be the right one, and it is important that we know exactly how it is written.

In English, or any other language that uses an alphabet, it would be easy to ask for the spelling of a word.

In Chinese, if you were told it’s the character / hú/, how do you ask exactly which /hú/ it is?

This is the time when bushou and bujian (common part) come in handy. Often, you would be told that it is 古月「胡」, or the one with the 米 bushou, or the one with the 三點水 bushou. This usually is enough for instant clarification.

Bujian can also be helpful when you have forgotten how a character should be written and you need to ask for help. For example:

YOU: How do you write /yì/ as in /yì si/ (meaning)?
Friend: Oh, first you write a 立, then a 曰 beneath, then a 心 at the bottom.

You will know it’s written as 意.

Another example:

YOU: How do you write /kū/ (to cry)?
Friend: Two 口 side by side, then a 犬 underneath them. (哭)

As you can see, the knowledge of bushou and bujian is of practical importance.
Below is an excellent card game for children to practice their knowledge of bushou.

七大家族 Seven Families

七大家族原本是法國的一個傳統卡牌遊戲。我們將它改編成配合思展方程式課程的部首遊戲。
7 Families is a traditional French card game. We have adapted it to the Sage Formula course to help children to practice bushou.

 道具 WHAT YOU NEED    準備 HOW TO PREPARE  
  • 選定7個不同部首,每個部首從每級取出一個字,共35張字卡。(七個部首家族,每個家族有5個顏色成員。) Choose 7 different bushous. For each bushou, pick out 5 character cards, one from each level. You should have a total of 35 cards. (7 Bushou families, each has 5 members which are the 5 colours of the levles.)
  • 如要防止孩子利用卡背的顏色標記或拼音出貓,可以用和紙貼之類將它們先遮掩起來。You might want to cover up the colour markings or pinyin at the back of the cards, such as with washi tape, to prevent cheating.
  • 下表為你提供了12個部首的參考。The table below shows you an example, with 12 bushous.

部首家族
啟蒙級
- 藍色
萌芽級
- 綠色
躍進級
- 橙色
信心級
- 桃色
實力級
- 紅色
塊 (块) 壞 (坏) 場 (场)
媽 (妈)
 忄 
 心 
樹 (树) 樣 (样) 橋 (桥)
廿 (繁體)
葉 (叶*) 藍 (蓝)
月 (簡體)
背*

* 「葉」的簡體是 [叶],不屬 [艸 (艹)] 部。「背」的繁體屬 [肉] 部,不屬 [月] 部。這兩個部首要視乎繁/簡體才能玩這遊戲。
*  心部 有兩種寫法:在左旁的是「豎心旁」,在底下的是「心字底」。

 玩法 HOW TO PLAY 
  1. 每人派7張卡。餘下的卡牌疊成一份,字面向下,放在中間。
  2. 第一個孩子 (甲) 向任何另一個孩子取卡。、甲必須說明要哪個部首的哪個顏色的卡,例如:「我要提手旁家族的藍色卡。」
  3. (a) 要是被問的孩子有那張卡,就把卡交出給甲收藏;(b) 要是被問的孩子沒有那張卡,甲就從中間的卡堆中取最上面的一張卡。如果甲取到的卡正是他要索取的那張,甲必須喊「碰!」讓大家知道。
  4. (a) 不管甲是從別人處得到或是從中間的卡堆中抽到他所要的卡,他都可以繼續向另一人以同樣方式要求再取一張卡;(b) 如果甲未能得到他要的那張卡,就輪到下一個孩子以相同方式取他需要的卡。
  5. 當有人集齊了同一個部首的5張顏色卡,就完成了一個部首家族。他要把那個部首家族的5張卡公開排在自己面前。所有人繼續遊戲。
  6. 當所有的卡都組成了部首家族,遊戲就結束了。
  7. 組成最多部首家族的孩子勝出。
  1. Each person gets 7 cards. Put the remaining cards in a stack, face (character side) down, in the centre.
  2. Player 1 asks any other player for 1 card, specifying the colour and the bushou Family, e.g.: "I want the blue card from the X Family".
  3. (a) If the player they asked has the card, s/he will give it to Player 1. (b) If the other player does not have the card, Player 1 will draw one card from the centre stack. Player 1 should call out “Got it” if the drawn card is exactly the one s/he asks for.
  4. (a) If Player 1 gets the card they asked for, whether it is from a player or a stack, they can play again and ask for another card. (b) If they do not, it is the next player's turn to ask for a card.
  5. A Family is formed when a player collects all 5 coloured cards of the same bushou. The player lays the completed Family down in front of them. All players continue to play.
  6. The game ends when all the cards have been used to form all of the Families.
  7. The one with most Families wins.
 玩法變化 ALTERNATIVE WAYS TO PLAY  
  1. 年紀小的孩子,或是只學到某一級的孩子,每個部首的選字酌量減少。例如:只用頭2級的字 (14張) / 頭3級的字 (21張)…
  2. 孩子年紀小、人數少、時間不足…,也可以減少部首的數目。
  3. 可以請每個孩子將自己組成的部首家族中的字逐一讀出來,作為練習。
  1. If your children are very young or are only up to the first few levels, reduce the number of cards for each bushou, and limit to only the levels they have learnt.
  2. Reduce the number of bushou families if your children are very young, or if there are only 2-3 players, or if there is not enough time.
  3. You could ask each child to read out the characters in the bushou families they have formed.

熱身遊戲 ACTIVITIES TO WARM UP

我們特意為剛開始學習的小朋友設計了以下的兩款熱身遊戲。
We have designed 2 warm up activities for children who are just starting out.

(熱身一)部首大風吹 (age 3+ 歲, 一人以上遊戲 single or multiple players)

 道具 WHAT YOU NEED    準備 HOW TO PREPARE  
  • 選 2-7 張屬同一部首的字卡 + 1 張不同部首的字卡。Choose 2-7 characters of a same bushou, plus 1 character of a different bushou.
 玩法 HOW TO PLAY 
  1. 將字卡(最少2張相同部首+1張不同部首)都排在孩子面前。
  2. 請孩子將不同部首的那張取走。
  1. Lay the study cards (at least 2 of the same bushou + 1 of a different bushou) in front of your child.
  2. Ask your child to pick out the one with a different bushou.
 玩法變化 ALTERNATIVE WAYS TO PLAY  
  1. 年幼的孩子開始時減少字卡的數目。
  2. 年長或已掌握字數多的孩子可以增加字卡數目
  3. 年長或能力強的孩子,可以選幾個不同部首的字,每個部首有2個以上的字,再加一個單獨屬於一個部首的字 (例如:好/妹/她 3張 女部, 你/住 2張人部, 紅/給/綠 3張糸部, 然後只選一個 [河] 字屬水部),請孩子將不能與別的字成組的那張選出來。
  1. If your child is very young or is just starting out, use fewer cards.
  2. If your child is older and knows more characters, use more cards.
  3. If your child is older and knows more characters, you can also include 2+ cards of different bushous, plus 1 card of a bushou on its own (e.g. 好/妹/她 which are 女 bushou, 你/住 which are 人 bushou, 紅/給/綠 which are 糸 bushou, then 河 which is 水 bushou but is on its own here). Ask your child to pick out the odd one.

(熱身二)跟領袖 Follow the leader (age 3+ 歲, 2人以上遊戲 multiple players)

 道具 WHAT YOU NEED    準備 HOW TO PREPARE  
  • 選幾張字卡作為部首卡。(例如:木/口/女/手/人/水/心。) 洗均勻由你拿着。Choose several bushou cards (e.g. 木/口/女/手/人/水/心). Shuffle them and keep them with you.
  • 按你所選的部首卡,每個部首選幾張字卡。(總數量可以是人數的5倍)。Following the bushou of what you have chosen, pick out several cards for each bushou. The total number of cards can be 5 times of the number of children.
 玩法 HOW TO PLAY 
  1. 由你翻出一張部首卡,孩子在字卡堆中選出一個同部首的字。
  2. 要是孩子選對,那張字卡屬他。
  3. 你翻出另一張部首卡,由下一名孩子繼續。
  4. 要是與你翻出的部首相同的字已被取光,你再翻另一個部首讓孩子找。
  5. 大家輪流直到取光所有字卡。
  6. 最後最多字卡在手的孩子勝出。
  1. You deal 1 bushou card. The first child finds a character with the same bushou from the chosen cards.
  2. The child keeps the card if it is correct.
  3. You deal another bushou card. The next child finds a character with the same bushou.
  4. If there is no more of the character of the same bushou, you can deal another bushou card ask the child to look again.
  5. The children take turns until all the cards have been taken.
  6. The one with the most cards wins
 玩法變化 ALTERNATIVE WAYS TO PLAY  
  1. 年幼的孩子開始時減少字卡的數目。
  2. 年長或已掌握字數多的孩子可以增加字卡數目
  1. If your child is very young or is just starting out, use fewer cards.
  2. If your child is older and knows more characters, use more cards.
我們會經常為大家探討漢字和語文的課題。
要是你有特別的相關課題希望我們探討,歡迎您告訴我們。

We discuss Chinese language and culture related topics on a regular basis.
If you would like us to discuss certain topics about Chinese, please let us know.

我想提問 I have a request

更多教養支援 SUPPORT FOR YOU
很多家長都已是我們 Facebook 群組【講媽 · 講爸園地】 的成員。歡迎你也加入我們,一起互相鼓勵和支持,共同為孩子的學習而努力。
加入【講媽 · 講爸園地】(中文)

Many parents are already part of our Facebook Group. If you’d like to take advantage of the collective wisdom of your fellow parents, please join us.
JOIN SUPPORT GROUP (English)
We’d love to hear from you.

 

Please follow and like us:

動物俗語

我們學習詞彙時,往往會發現當兩個字拼在一起時,很可能各自原來的意義都會消失,而形成另一個全新的意義。比如「客氣」與「客人」和「氣」沒有很大的關連。

在我們日常的慣用語、俗語、成語之中,這種情況就更普遍了。翻看一些我們經常掛在口邊的俗語,裏頭還藏着不少動物。這些帶動物的俗語,我們平常說起來、聽起來都活靈活現,可是往往會難倒不少外國人,連我們自己的小孩都要經過長時期的使用才會慢慢地體會到其中的含意呢。

以下我們一起來看看十個帶有動物的常用俗語。

兩個字的俗語

吹牛 [動] 胡扯、炫耀,bullsh*t

吹牛和黃牛、水牛有關係嗎?應該沒有吧。
要是我們說某人在吹牛,那他說的話不一定就是錯的、假的,但我們都不會太認真地把它當一回事兒。

色狼 [名] 非禮、侵犯女性的男子

聽了這個名詞,狼一族會不會叫冤呢?這「色」字怎麼來的?原來在古文中,「色」有「美女」的意思,像「重色輕友」。而狼會偷雞摸狗,大家都得提防呢。

走狗 [名] 替人跑腿做(壞)事的人

我們之前的一篇文章中曾經提過古時候中國人心目中對狗隻是貶斥的:不少含貶意的字亦是犬字部的,例如狠、猥、狹、猖...。這「走狗」的比喻是很形象化的描述。

三個字的俗語

拍蒼蠅 [形] 無所事事,沒有顧客和生意

蒼蠅在炎夏悶熱的天氣,嗡嗡地讓人頭煩;坐在櫃台等待客人光顧的店主卻沒有生意,難免就會心煩。這兩個煩加在一起,卻又做不到甚麼,看來無所事事、只能去打蒼蠅的光景,大家都能懂了吧。

炒魷魚 [動] 解僱

這是南方廣東一帶的俗語。
魷魚,一般會先在背上切出細細的格子花,一下鍋炒起來就會捲起。這和捲席子、收拾包袱很形像。當市道不景、公司裁員的時候,大家都會避免點這道菜呢 – 不好兆頭嘛。

四個字的俗語

井底之蛙 [名] 沒有見過世面的人

這個成語來自一個故事:一向只住在井底的一隻青蛙,就會以為世界就只有像井口那麼大,世上發生的事情也就只有它能看得見的那麼丁點。

九牛二虎 [形] 費了很大的努力

牛和老虎是從來不可能會合作的。但是傳統以來,說起重、大、有力氣,牛是家畜之冠,而老虎就是萬獸之王。(大象和獅子當然也很重大有力,但在古代的中國不常見。) 試想像九頭牛和兩頭老虎合起來的力氣吧。
可是有沒有想過為甚麼不說二牛九虎呢?難道是平仄音律的原因?

雞同鴨講 [形] 兩個人各說各的(語言上、思想上),不能溝通

雞和鴨都是家禽,經常會在一起,按道理很能相互了解、溝通的。偏偏牠們就是說不明啊。
有沒有感覺很有共鳴呢?

五個字的俗語

劏雞用牛刀 [動] 用過大的代價去做一件小事

傳統,家家戶戶會自己在家殺雞宰牛,這兩件工作分別有各自用的刀。用特大的牛刀去殺小雞,不但有點過份,還可能會反而更辦不好吧?

扮豬吃老虎 [動] 裝着傻佔別人便宜

這俗語南方人比較常用,用來罵一些假好人,心中卻另有盤算的人;或是裝可憐討人同情,其實卻在伺機獲利的人。


以上的十個常用俗語,都用了人們經常能接觸到的動物,或是有代表性、容易起到誇張效果的動物。這十個俗語當中,其中牛出現過三次,雞和老虎出現過兩次。你看過以後,對中國傳統的農業社會生活有甚麼新的認識嗎?

同時,這十個帶動物的俗語,都帶有貶意呢。難道說我們罵人的時候偏向婉轉,取向利用比喻去譏諷?還是只有利用牲畜來罵人,才能繪形繪聲地、徹底地表達我們的心聲呢?啊哈~


我們會經常為大家探討漢字和語文的課題。
要是你有特別的相關課題希望我們探討,歡迎您告訴我們。

We discuss Chinese language and culture related topics on a regular basis.
If you would like us to discuss certain topics about Chinese, please let us know.

我想提問 I have a request

更多教養支援 SUPPORT FOR YOU
很多家長都已是我們 Facebook 群組【講媽 · 講爸園地】 的成員。歡迎你也加入我們,一起互相鼓勵和支持,共同為孩子的學習而努力。
加入【講媽 · 講爸園地】(中文)

Many parents are already part of our Facebook Group. If you’d like to take advantage of the collective wisdom of your fellow parents, please join us.
JOIN SUPPORT GROUP (English)
We’d love to hear from you.

 

Please follow and like us:

詞彙學習 The etymology and usage of [打]

The basic meaning of 打

「打」/ dǎ/ 是一個十分常用的字。這是一個形聲字,由於起初的字義是用手擊打,因此屬於手部。說起來,和其他很多象形字相比,它的歷史比較短,文字學家普遍認為是東漢 (公元25-220年) 中末期開始形成、使用的,只有不足2000年的歷史。

隨着時間和社會的變化,「打」的字義和用法、讀音也自然經歷了變化,不但從原來的擊打意思延伸出提起、除去、玩耍等動詞的意思,還受到英語的影響多了量詞的功能:一打 /dá/= 1 dozen (12個)。


「打」/ dǎ/ is a very frequently used character. It is made up of the bushou (radical) part on the left, and the sound part on its right. Its original meaning is “to hit”, and thus it has the hand (手) bushou. Compared to many other ideographic characters it has a relatively shorter history of nearly 2000 years. Scholars generally agreed that it was created around the middle to the end period of East Han Dynasty (25-220 CE).

The meaning, usage and pronunciation of 打 has undergone some changes since the word originally appeared. On top of “to hit”, it now also means to fetch, to cancel, to play, and many more depending what other character(s) it is paired up with. Most of these words are verbs. Furthermore, from the influence of English, 打 is also used as a classifier, as in  一打 /dá/ = 1 dozen [note the change in intonation].

其他組詞 Vocabulary study


躍進級 第二冊 第8課 Building Reader, Book 2, Lesson 8

「打」字組成的詞語、成語、諺語、常用語很多。單就基礎漢字500課程中每級可以組成的詞語就不少。以下是一個孩子可以理解的、粗略的列表:


打 can team up with many other characters to form words, idioms and expressions. In every level of the Basic Chinese 500, there are many such words. Below is a non-exhaustive list of these words which are more related to children:

 啟蒙級 BEGINNING READER 

打人 to hit someone
打下 to shoot down
打水 to fetch water (from a well, a river)
打鳥 to shoot a bird
打手 a hired thug
打起 (精神/訊號) to pull (oneself) together / to put up a signal
打開 to open
打天下 to seize power
打草 to make a draft
打家 (劫舍) to rob

 萌芽級 BUDDING READER 

打中 to hit a target
打風 To experience a typhoon
打氣 to cheer
打魚 to fish
打比方 to give an analogy
打火 to light a fire
(打火機) a lighter [「機」是信心級的生字 / 機 is taught in Confident Level]
打住 to stop, to halt
打點 to get ready, to put things in order
打坐 to meditate
打聽 to ask around, to enquire
打耳光 to slap
打不過 To be unable to beat
打從 ever since

 躍進級 BEGINNING READER 

打工 to have a (temporary or casual) work
打更 to sound the night watch
打毛衣 to knit a jumper (sweater)
打發 to send someone to do something, to send someone away
打洞 to punch a hole
打動 to move emotionally
打嘴巴 to slap

 信心級 BEGINNING READER 

打電話 to make a phone call
打包 to wrap / to take away (food)
打傘 to hold up an umbrella
打掉 to destroy / to have an abortion
打字 to type
打字機 a typewriter
打分 to grade or mark
打哈哈 to laugh insincerely
打傷 to injure

 實力級 BEGINNING READER 

打球 to play ball
打遊戲機 to play video game
打掃 to clean up
打燈 to brighten (photo effect) / Cantonese: to light, to signal when driving
打滾 to roll about
打結 to tie a knot
打破 to break, to smash
打圓場 to smooth things over

 成語 idioms 

打成一片 to integrate
打落水狗 to kick somebody when they are down
打發時間 to kill time
打成平手 to draw (an equal match)
抱打不平 to fight for justice

Summary

[打] :繁/簡寫法一樣。繁體屬手部,簡體屬扌部,部外筆畫有2畫,全個字共5畫。
於躍進級第二冊第8課教授。

打 is written the same in both traditional and simplified Chinese. Its bushou is 手部in traditional Chinese, and扌部 in simplified Chinese. It is written in a total of 5 strokes.
打 is taught in Building Reader, Book 2, Lesson 8.


我們會經常為大家探討漢字和語文的課題。
要是你有特別的相關課題希望我們探討,歡迎您告訴我們。

We discuss Chinese language and culture related topics on a regular basis.
If you would like us to discuss certain topics about Chinese, please let us know.

我想提問 I have a request

更多教養支援 SUPPORT FOR YOU
很多家長都已是我們 Facebook 群組【講媽 · 講爸園地】 的成員。歡迎你也加入我們,一起互相鼓勵和支持,共同為孩子的學習而努力。
加入【講媽 · 講爸園地】(中文)

Many parents are already part of our Facebook Group. If you’d like to take advantage of the collective wisdom of your fellow parents, please join us.
JOIN SUPPORT GROUP (English)
We’d love to hear from you.

 

Please follow and like us:

漢語中的比較詞 Let’s compare

對英語文法稍有認識的人,都會知道英語的 comparative 和 superlative 的詞彙和法則 (一般來說是形容詞/副詞加 er 或 est,或在前面加上 more 或 the most)。

中文有這類比較詞嗎?

當然有。

最顯淺、直接的方法,可以和英語文法對照的,是在形容詞/副詞前面加上「更」或「最」。

When we make comparisons in English, we use comparatives and superlatives.
The equivalents in Chinese is to add 更 or 最 respectively, such as the examples below.

  • 哥哥跳得高,學長跳得高,體育老師跳得高。
  • 面包好吃,餃子好吃,蔥油餅好吃!
  • 走路的時候要小心,走梯級的時候要小心,天雨過馬路的時候要小心!

英語的 superlative 有時會用完全不同的字來表達。例如,雖然 the best 是 good 的最高層次,但 wonderful 或 excellent 就明顯地更優越了。

中文也一樣:真正能表達各種不同程度的方法並不在於單純地加上「更」或「最」,而是選用完全不同的詞。下面的例子就能說明準確的用詞怎樣能確切地表達意思,同時令文章更生動傳神。

Apart from the use of 更 or 最, there are many other adjectives and adverbs in Chinese that express different levels or intensity of a description. This is quite similar to the use of "wonderful" or "excellent" other than "the best" in English.
Below are some examples.

基本詞 升級 厲害
快樂 歡天喜地 歡騰
哭 (淚汪汪) 淚如雨下 呼天搶地
美麗 嬌艷 國色天香
進步 循序漸進 突飛猛進
幫忙 成全 雪中送炭
努力 全力 極力
退步 惡化 一落千丈
比不上 黯然失色 望塵莫及
一樣 半斤八兩 棋逢敵手
相對立 格格不入 水火不容
困難 好不容易 艱巨
難過 悲哀 傷心欲絕
稱讚 嘉許 拍案叫絕
取笑 嘲笑 恥笑
批評 指責 評擊
藥到病除 妙手回春 起死回生
一眼關七 一目十行 一覽無遺

從詞到句 On the sentence level

要比較數量、程度等,我們還可以用比較句去表達。當兩件事物不一樣時,我們通常會用「比」字來表達。

Apart from words, there are also comparative sentence structures in Chinese. In most cases, the word 比 is used.

  • 哥哥我大兩歲。
  • 昨天的雨下得今天大。

用「比」字的時候,要是兩種相比的事物都已達到一定的水平,可以加用「更」、「再」、「還」突出情況來。

When the two objects or actions being compared are of a similar level, we use 更 / 再 / 還 to emphasise the superiority of one of them.

單用「比」 「比」+ 「更」/「再」/「還」
紅色的比藍色的好看。
(藍色的不好看。)
紅色的比藍色的好看。
(藍色的也好看。)
我吃得比你多。
(你吃得不多。)
我吃得比你多。
(你也吃很多。)
沒有人比他來得晚了。
(他可能來得不晚,可是其他人都比他早。)
沒有人比他來得晚了。
(他來得很晚,而且最晚。)

上面的是「增值」的例子,強調前面的事物的程度比後面的事物要高、要強。如果我們要從相反角度去說,就會用「沒有」/「不如」。一般我們還會在形容詞/副詞前面加上「那麼」。

While 比 is used in affirmative sentences, 沒有 / 不如 is used in negative statements. In these cases, the word 那麼 is often used in conjunction.

  • 藍色的沒有紅色的那麼好看。/  藍色的不如紅色的那麼好看。
  • 沒有我吃得那麼多。/  你不如我吃得那麼多。
  • 其他人沒有他來得那麼晚。/  其他人不如他來得那麼晚。

以上我們探討了漢語中利用字詞和句式兩個層面的比較方法。

上面列出的比較詞詞例雖然只是漢語詞彙庫的冰山一角,但已能讓我們感受到詞彙的力量:豐富的詞彙量能讓我們貼切地表達不同程度的描述,同時增加文章的色彩。對現時在求學階段的孩子來說,增加詞彙量不但有助他們的智力發展,更能幫助他們充分地表達自己人思想和意見。對我們成年人來說,豐富的詞彙量也同樣有利於職場競爭力和人際關係。要增加詞彙量,最好方法是閱讀、閱讀、再閱讀優質的文章,另外少不了的是多寫、多練。

當然,有研究指出,「詞彙量大的學生並不一定能寫出高質量的作文」。是否能寫出漂亮的文章還取決於寫作策略和其他相關的能力,而思展部落格的文章一直不斷從多方面探討多寫多練和如何養成這些能力的方法。歡迎大家多參閱我們的各類文章。


我們會經常為大家探討漢字和語文的課題。
要是你有特別的相關課題希望我們探討,歡迎您告訴我們。

We discuss Chinese language and culture related topics on a regular basis.
If you would like us to discuss certain topics about Chinese, please let us know.

我想提問 I have a request

更多教養支援 SUPPORT FOR YOU
很多家長都已是我們 Facebook 群組【講媽 · 講爸園地】 的成員。歡迎你也加入我們,一起互相鼓勵和支持,共同為孩子的學習而努力。
加入【講媽 · 講爸園地】(中文)

Many parents are already part of our Facebook Group. If you’d like to take advantage of the collective wisdom of your fellow parents, please join us.
JOIN SUPPORT GROUP (English)
We’d love to hear from you.

 

Please follow and like us:

迎鼠接福 賀歲遊戲

庚子鼠年快要到了。先向大家拜個早年:

祝小朋友 精乖靈俐!快高長大!
祝各位爸爸、媽媽 萬事勝意! 龍馬精神!

過年是喜慶的日子。對我們中國人來說,「意頭」尤其重要:過年就要說一些吉利的話,吃些吉利的食品,相互祝賀未來的一年大家能有個順利、豐盛、健康的一年。

從我們歷來的一大堆的成語就知道,我們向來喜歡四個字一組的詞語。那麼賀歲拜年的吉語自然也多是四個字,小朋友很容易記、容易上口。

一些孩子之間可以互相祝賀用的吉語

  • 學業進步
  • 步步高升
  • 身體健康
  • 快高長大

祝賀大人、長輩用的吉語

  • 身體健康
  • 龍馬精神
  • 出入平安
  • 心想事成

 

祝賀上班族/做生意的親朋戚友的吉語

  • 東成西就
  • 步步高升
  • 一本萬利
  • 馬到功成

 

新春賀歲遊戲

思展向來鼓勵孩子從生活中學習。那就讓我們趁着過年,來幾個遊戲讓孩子邊學傳統邊識字,一起送舊迎新吧。

遊戲一  貼揮

  1. 下載揮春模紙及吉語。(備有繁/簡版,連結在下面)
       
  2. 每次兩組,教導孩子認讀吉語。
  3. 當孩子認熟了吉語的字,將它們分別剪開。
  4. 將揮春模紙剪下。
  5. 孩子將吉語貼上,製成揮春。

提示:

  1. 揮春模紙上已印有的吉語字是基礎漢字500課程以外的字,請家長按孩子的個別情況挑選教導。
  2. 另有空白的揮春模紙及字格,家長可以靈活使用。
         
貼揮春遊戲繁體版 贴挥春遊戏简体版

遊戲二  賀歲攢盒大拼製

除了吉語和揮春之外,我們的新春食品都很講究意頭呢。特別是廣東人,尤其多各式各樣的名堂。看看下面各種食品帶來的吉詳寓意吧:

食品 寓意
年糕 步步高升
年年有餘
蘋果 平平安安
柑橘 大吉大利
髮菜 (蠔豉) 發財 (好事)
餃子 招財進寶
柚子 有 (孩) 子
韮菜 長長久久
柿子 事事如意
春捲 外表像金磚

讓孩子趁着過年學習各種食品的名稱吧。這個活動不單很應節,而且還很適合小朋友玩各種角色扮演的遊戲喔。

 遊戲方法 
  1. 下載PDF (連結在下面),列印出來。
  2. PDF內有3頁食品圖片和一頁名稱。先教孩子認識各種食品的名稱。
     
  3. 參考下圖,將食品圖片逐將剪開。
  4. 將食品名稱也分別剪開,讓孩子配對貼上。可以隨意多印幾份,準備一個豐富的賀年攢盒喔。
  5. 食品準備好,可以列印並剪下攢盒。將賀年食品都放進去。

    盒蓋

    盒身

  6. 好啦!可以招待親友啦~
賀歲攢盒 繁體版 贺岁攒盒 简体版

我們會經常為大家探討漢字和語文的課題。
要是你有特別的相關課題希望我們探討,歡迎您告訴我們。

We discuss Chinese language and culture related topics on a regular basis.
If you would like us to discuss certain topics about Chinese, please let us know.

我想提問 I have a request

更多教養支援 SUPPORT FOR YOU
很多家長都已是我們 Facebook 群組【講媽 · 講爸園地】 的成員。歡迎你也加入我們,一起互相鼓勵和支持,共同為孩子的學習而努力。
加入【講媽 · 講爸園地】(中文)

Many parents are already part of our Facebook Group. If you’d like to take advantage of the collective wisdom of your fellow parents, please join us.
JOIN SUPPORT GROUP (English)
We’d love to hear from you.

 

Please follow and like us:

何以見得⋯?

當我們說起一些很常用但本身又不帶甚麼意思的字,大家都會舉例:
「的的、了了,之乎者也囉。」

其實,這裏還有一個毫不起眼卻又很常用的字:

原來,「以」是一個象形字,意思是「用來做⋯、當作⋯、認為⋯」。例如:以牙還牙、以一擋十。

「以」也可以是一個連接詞,例如:以前、以來、以內⋯

「以」字有點抽象,不能單獨一個字讓孩子理解,更沒辦法用一張認圖看字卡去學習。以句子的形式和應用實例就比較容易理解。

「以」字在萌芽級第五冊教授,在整個思展方程式課程中出現過的形式有:以前,以後,可以,以為,所以,以外。

吃東西以前要洗手。 萌芽級
洗手以後就吃點心。 萌芽級
小蟲長大以後是美麗的蝴蝶。 躍進級
可以做成很多東西。 躍進級
石橋上面可以走車子。 躍進級
蝴蝶以為這朵花是真的。 躍進級
因為到晚上了,
所以大家要睡覺了。
信心級
除了桌子以外
我們還要搬什麼?
實力級

「以」還是一個部件,可以配上其他部首:

  • 似 - 相似
  • 姒 - (古代美人周幽王王后)褒姒 / 古代稱姐姐

簡體中文會利用「以」字作為形聲字:

  • 拟 =擬
  • 苡 =薏 (米)
  • 笖 =笋

「以」+方向

以+東 / 南 / 西 / 北 / 左 /右:從所說點算起的那個方向的範圍

/以:一張清單或數量的範圍

/以:時間的先或後

:從所說的時間或事件起計的期間

:過去

其他詞例及英文翻譯參考

由「以」字組成的詞很多,以下所列的是包含在思展方程式課程範圍之內、或較容易讓小朋友理解的詞彙:

不以為然not to accept as correct
不以為意not to mind, unconcerned
何以見得how can you be sure?
難以相信hard to believe, incredible
信以為真to take something to be true
難以自已cannot control oneself, to be beside oneself
有生以來since birth
不知所以to not know the reason
習以為常accustomed to
數以百計hundreds of
學以致用to study something to put it to use
以牙還牙,以眼還眼a tooth for a tooth, an eye for an eye
我們會經常為大家探討漢字和語文的課題。
要是你有特別的相關課題希望我們探討,歡迎您告訴我們。

We discuss Chinese language and culture related topics on a regular basis.
If you would like us to discuss certain topics about Chinese, please let us know.

我想提問 I have a request

更多教養支援 SUPPORT FOR YOU
很多家長都已是我們 Facebook 群組【講媽 · 講爸園地】 的成員。歡迎你也加入我們,一起互相鼓勵和支持,共同為孩子的學習而努力。
加入【講媽 · 講爸園地】(中文)

Many parents are already part of our Facebook Group. If you’d like to take advantage of the collective wisdom of your fellow parents, please join us.
JOIN SUPPORT GROUP (English)
We’d love to hear from you.

 

Please follow and like us:

齊來學「生」字組詞

生,是一個很有力的字。

作為動詞 (生長、生活),它帶有動感和能量;
作為形容詞 (生動、活生生),它帶來希望和活力;
作為名詞 (學生、生命),它代表了一股向上的氣息。

「生」字出現在萌芽級最後一冊 (第五冊) 的第19課。「生」字可以組成的詞語有很多,正好配合孩子進階到躍進級,學習漢字的一字多義和各種組詞。

 

「生」字基本組詞

以下歸納了一些含「生」字的詞語,所有漢字全部在基礎漢字500課程之內。(英語翻譯純為家長參考)

生手 novice
生動 vivid and lively
生氣 to be angry
生機 vitality
生長 to grow
生還 to survive
生病 to be ill
生父 / 生母 biological father / mother

按此連結參閱共52個詞語。(所列詞語的用字都在基礎漢字500課程之內)

「生」字成語

以下的成語,全部由基礎漢字500課程之內所教的漢字組成,適合信心級/實力級的孩子* 學習。(英語翻譯純為家長參考)

* 有些成語雖然看似簡單,連啟蒙級的孩子都會認讀,但其中的含意還是要等孩子的認知較為成熟才能透徹理解。

天生一對 couple who were made for each other
起死回生 an exceptional recovery (rise from the dead)
長生不老 immortality
出生入死 to go through fire and water

按此連結參閱共13個含「生」字的成語。(所列詞語的用字都在基礎漢字500課程之內)

免費下載練習

我們為小朋友編制了例句填充練習紙 (作業3頁,附答案),家長可以在適當的時候按孩子的水平讓孩子練習。

   

例句所用的漢字全部在思展方程式課程範圍之內。

要是孩子還沒開始寫字,家長亦可跳過填充練習,直接讓孩子認讀句子。

下載初階 - 詞語 (附填充練習) 繁體版 下载初阶 - 词语 (附填充练习) 简体版

以下是含「生」字的成語認讀練習 (2頁),同樣地都取材自思展方程式課程範圍之內。
在練習紙的最後,有兩言家傳戶曉的詩句,節錄自唐代詩人白居易的《赋得古原草送别》。

下載進階 - 成語 (認讀練習) 繁體版 下载进阶 - 成语 (认读练习) 简体版
我們會經常為大家探討漢字和語文的課題。

要是你有特別的相關課題希望我們探討,歡迎您告訴我們。

If you would like us to discuss certain topics on Chinese, please let us know.

我想提問 I have a request

 

誠意邀請...

很多家長都已是我們 Facebook 群組【講媽 · 講爸園地】 的成員。歡迎你也加入我們,一起互相鼓勵和支持,共同為孩子的學習而努力。

加入【講媽 · 講爸園地】

期待與你在群組內會面~

 

Please follow and like us:

The story of 回

來回、回答、回旋、春回大地...
回,象徵着循環持續、延綿不斷。也許你會問:回字兩個口,跟吃的有關係嗎?

呵呵... 原來回字是象形文字,由一圈又一圈的回旋圖案演變出來。

看完影片,可以下載相關的資源喔。

     

下載「回」字補充練習

You might wonder, since 回 is written as 2 口, is it related to our mouth or eating?

No, in fact 回 is a pictogram which was evolved from the pattern of "never ending" spirals. It symbolises repetition, continuity, and never ending prosperity.

Please feel free to download the related worksheets after you've watched the video.

DOWNLOAD worksheet of 回

我們會經常為大家探討漢字和語文的課題。
要是你有特別的相關課題希望我們探討,歡迎您告訴我們。

We discuss Chinese language and culture related topics on a regular basis.
If you would like us to discuss certain topics about Chinese, please let us know.

我想提問 I have a request

更多教養支援 SUPPORT FOR YOU
很多家長都已是我們 Facebook 群組【講媽 · 講爸園地】 的成員。歡迎你也加入我們,一起互相鼓勵和支持,共同為孩子的學習而努力。

加入【講媽 · 講爸園地】(中文)

Many parents are already part of our Facebook Group. If you’d like to take advantage of the collective wisdom of your fellow parents, please join us.

JOIN SUPPORT GROUP (English)

We’d love to hear from you.

 

Please follow and like us:

漫畫話中秋 Mid-Autumn comics

中秋,是一家團圓的時節。
對小朋友來說,是有得吃又有得玩,還有假放的日子。大高與了!
來,我們也趁着中秋,讓小朋友用自己學會的文字,演說一下節日的喜慶吧。
下面這首《話中秋》的小詩,還配上了漫畫,信心級以上的小朋友應該都能自己朗讀喔。

Mid-Autumn Festival (中秋節 /zhōng qiū jié/) is a time for families to get together.
It’s one of children’s favourite holidays, with lanterns to play with and mooncakes and many other yummy foods to enjoy. On top of that, it’s also a school holiday!
The festive spirit makes it a perfect opportunity to engage children into learning about Chinese culture and traditions.
You can also sharpen your child’s reading skills with this poem below. Confident Readers and up should be able to read the whole poem on their own with ease. We’ve also created a comic image for each verse.

花好月圓過中秋,
飯後望月說故事;
姑娘白兔月裏住,
天上人間兩相圓。

你還可以和孩子做以下三個簡單的認讀遊戲喔。

Below are three simple activities that you can play with your child at home.

活動一 高聲朗讀 Read aloud

小朋友高聲唸一遍,請爸爸、媽媽熱烈地鼓掌⋯ 讚、讚、讚!

Ask your child to read the poem out loud. Tell them how very proud of them you are!

你可以將詩歌印出來 (連結在下面),也可以參照上圖,利用家中的閱讀練習卡將詩句排列出來。
從字卡的顏色清楚可知每個生字出自哪級喔。

Feel free to download the activity sheet (link below). You could also refer to the image above and lay the poem out with the Study Cards. The colour coded cards clearly indicate in which level each character is taught.

活動二 重組句子 Re-construction

下載句子 (連結在下面,附有繁體及簡體版),列印後將四句字條剪下,混亂次序後,請小朋友重新排列成正確次序。

Download the activity sheet (Link below. The PDF contains both the traditional and simplified Chinese versions). Print out the poem and cut out the four verses separately. Mix them up. Ask your child to arrange them into correct order.

* 視乎孩子的成熟程度,你可以為孩子指出逗號、分號和句號,告訴他標點可以作為句子先後始末的提示。

* Depending on your child’s development, you could point out the punctuation marks used in the poem (comma, semicolon, full stop). These punctuations can serve as hints to the order of the verses.

活動三 詩句/圖片配對 Verse and image matching

列印句子和圖片,剪下,請小朋友將圖片和句子配對。(本頁中的紫色詩句是家長的提示答案,給小朋友做活動只剪下4張正方形圖片就好。)

Print out the poem and the images. Cut each of them out separately. Ask your child to match the verse to the correct image. (The text in purple underneath the images are solution keys for your reference. For children to do the activity, cut out only the four square images without the text.)

以下連結提供的一個PDF文件,附有繁體及簡體版練習。

Please use the button below to download the PDF activity sheet. It contains both the traditional and simplified Chinese versions.

下載「漫畫話中秋」

簡單又應節的活動,讓孩子點滴學習和運用。
學習不必一本正經,整個世界就是孩子的大學堂~

Simple and relevant activities are great ways to allow children to practice what they have learnt.

我們會經常為大家探討漢字和語文的課題。
要是你有特別的相關課題希望我們探討,歡迎您告訴我們。

We discuss Chinese language and culture related topics on a regular basis.
If you would like us to discuss certain topics about Chinese, please let us know.

我想提問 I have a request

更多教養支援 SUPPORT FOR YOU
很多家長都已是我們 Facebook 群組【講媽 · 講爸園地】 的成員。歡迎你也加入我們,一起互相鼓勵和支持,共同為孩子的學習而努力。
Many parents are already part of our Facebook Group. If you’d like to take advantage of the collective wisdom of your fellow parents, please join us.

JOIN SUPPORT GROUP (English)

加入【講媽 · 講爸園地】(中文)

We’d love to hear from you.

Please follow and like us: