七大家族 (部首遊戲) 7 Families (Bushou game)

(English follows Chinese)

中文,無論是哪種方言,都有很多同音字。這難免就會帶來誤寫、誤解的問題。

一種常見的情況是當我們碰上名字,不管是人的姓名、商店名、街道或大廈的名字,因為沒有上文下理可循,我們就必須問清楚:到底是哪個字?

要是英文或其他字母語言,一般都會要求:「請您拼出來。」

那中文,要是你要告訴人家「hú」字,你要怎樣說清楚到底是哪個字呢?

這時,漢字的部首和部件就派上用場了。我們會說:古月「胡」,或是米字旁的「糊」、三點水的「湖」…這樣一說,很容易就能懂了。

當你一時想不起一個字該怎麼寫的時候,部首和部件也可以成為一種提醒。例如

你問:yì 思的 yì 要怎麼寫?
朋友:哦… 「立」字下面一個「曰」,再下面是一個「心」。

你就會知道:是「意」。

你再問:kū 字怎麼寫呢?
朋友:並排兩個「口」,下面一個「犬」字。 (哭)

所以,熟練漢字部件有很大的實用價值。
以下介紹的遊戲「七大家族」,能加深小朋友對漢字部首的掌握喔。


There are many homophonic characters in Chinese, regardless of dialect. This can cause confusion or miswriting, especially when it concerns names, be it the name of a person, a shop, a street or a building. In this case, there is no context for us to guess which character would be the right one, and it is important that we know exactly how it is written.

In English, or any other language that uses an alphabet, it would be easy to ask for the spelling of a word.

In Chinese, if you were told it’s the character / hú/, how do you ask exactly which /hú/ it is?

This is the time when bushou and bujian (common part) come in handy. Often, you would be told that it is 古月「胡」, or the one with the 米 bushou, or the one with the 三點水 bushou. This usually is enough for instant clarification.

Bujian can also be helpful when you have forgotten how a character should be written and you need to ask for help. For example:

YOU: How do you write /yì/ as in /yì si/ (meaning)?
Friend: Oh, first you write a 立, then a 曰 beneath, then a 心 at the bottom.

You will know it’s written as 意.

Another example:

YOU: How do you write /kū/ (to cry)?
Friend: Two 口 side by side, then a 犬 underneath them. (哭)

As you can see, the knowledge of bushou and bujian is of practical importance.
Below is an excellent card game for children to practice their knowledge of bushou.

七大家族 Seven Families

七大家族原本是法國的一個傳統卡牌遊戲。我們將它改編成配合思展方程式課程的部首遊戲。
7 Families is a traditional French card game. We have adapted it to the Sage Formula course to help children to practice bushou.

 道具 WHAT YOU NEED    準備 HOW TO PREPARE  
  • 選定7個不同部首,每個部首從每級取出一個字,共35張字卡。(七個部首家族,每個家族有5個顏色成員。) Choose 7 different bushous. For each bushou, pick out 5 character cards, one from each level. You should have a total of 35 cards. (7 Bushou families, each has 5 members which are the 5 colours of the levles.)
  • 如要防止孩子利用卡背的顏色標記或拼音出貓,可以用和紙貼之類將它們先遮掩起來。You might want to cover up the colour markings or pinyin at the back of the cards, such as with washi tape, to prevent cheating.
  • 下表為你提供了12個部首的參考。The table below shows you an example, with 12 bushous.

部首家族
啟蒙級
- 藍色
萌芽級
- 綠色
躍進級
- 橙色
信心級
- 桃色
實力級
- 紅色
塊 (块) 壞 (坏) 場 (场)
媽 (妈)
 忄 
 心 
樹 (树) 樣 (样) 橋 (桥)
廿 (繁體)
葉 (叶*) 藍 (蓝)
月 (簡體)
背*

* 「葉」的簡體是 [叶],不屬 [艸 (艹)] 部。「背」的繁體屬 [肉] 部,不屬 [月] 部。這兩個部首要視乎繁/簡體才能玩這遊戲。
*  心部 有兩種寫法:在左旁的是「豎心旁」,在底下的是「心字底」。

 玩法 HOW TO PLAY 
  1. 每人派7張卡。餘下的卡牌疊成一份,字面向下,放在中間。
  2. 第一個孩子 (甲) 向任何另一個孩子取卡。、甲必須說明要哪個部首的哪個顏色的卡,例如:「我要提手旁家族的藍色卡。」
  3. (a) 要是被問的孩子有那張卡,就把卡交出給甲收藏;(b) 要是被問的孩子沒有那張卡,甲就從中間的卡堆中取最上面的一張卡。如果甲取到的卡正是他要索取的那張,甲必須喊「碰!」讓大家知道。
  4. (a) 不管甲是從別人處得到或是從中間的卡堆中抽到他所要的卡,他都可以繼續向另一人以同樣方式要求再取一張卡;(b) 如果甲未能得到他要的那張卡,就輪到下一個孩子以相同方式取他需要的卡。
  5. 當有人集齊了同一個部首的5張顏色卡,就完成了一個部首家族。他要把那個部首家族的5張卡公開排在自己面前。所有人繼續遊戲。
  6. 當所有的卡都組成了部首家族,遊戲就結束了。
  7. 組成最多部首家族的孩子勝出。
  1. Each person gets 7 cards. Put the remaining cards in a stack, face (character side) down, in the centre.
  2. Player 1 asks any other player for 1 card, specifying the colour and the bushou Family, e.g.: "I want the blue card from the X Family".
  3. (a) If the player they asked has the card, s/he will give it to Player 1. (b) If the other player does not have the card, Player 1 will draw one card from the centre stack. Player 1 should call out “Got it” if the drawn card is exactly the one s/he asks for.
  4. (a) If Player 1 gets the card they asked for, whether it is from a player or a stack, they can play again and ask for another card. (b) If they do not, it is the next player's turn to ask for a card.
  5. A Family is formed when a player collects all 5 coloured cards of the same bushou. The player lays the completed Family down in front of them. All players continue to play.
  6. The game ends when all the cards have been used to form all of the Families.
  7. The one with most Families wins.
 玩法變化 ALTERNATIVE WAYS TO PLAY  
  1. 年紀小的孩子,或是只學到某一級的孩子,每個部首的選字酌量減少。例如:只用頭2級的字 (14張) / 頭3級的字 (21張)…
  2. 孩子年紀小、人數少、時間不足…,也可以減少部首的數目。
  3. 可以請每個孩子將自己組成的部首家族中的字逐一讀出來,作為練習。
  1. If your children are very young or are only up to the first few levels, reduce the number of cards for each bushou, and limit to only the levels they have learnt.
  2. Reduce the number of bushou families if your children are very young, or if there are only 2-3 players, or if there is not enough time.
  3. You could ask each child to read out the characters in the bushou families they have formed.

熱身遊戲 ACTIVITIES TO WARM UP

我們特意為剛開始學習的小朋友設計了以下的兩款熱身遊戲。
We have designed 2 warm up activities for children who are just starting out.

(熱身一)部首大風吹 (age 3+ 歲, 一人以上遊戲 single or multiple players)

 道具 WHAT YOU NEED    準備 HOW TO PREPARE  
  • 選 2-7 張屬同一部首的字卡 + 1 張不同部首的字卡。Choose 2-7 characters of a same bushou, plus 1 character of a different bushou.
 玩法 HOW TO PLAY 
  1. 將字卡(最少2張相同部首+1張不同部首)都排在孩子面前。
  2. 請孩子將不同部首的那張取走。
  1. Lay the study cards (at least 2 of the same bushou + 1 of a different bushou) in front of your child.
  2. Ask your child to pick out the one with a different bushou.
 玩法變化 ALTERNATIVE WAYS TO PLAY  
  1. 年幼的孩子開始時減少字卡的數目。
  2. 年長或已掌握字數多的孩子可以增加字卡數目
  3. 年長或能力強的孩子,可以選幾個不同部首的字,每個部首有2個以上的字,再加一個單獨屬於一個部首的字 (例如:好/妹/她 3張 女部, 你/住 2張人部, 紅/給/綠 3張糸部, 然後只選一個 [河] 字屬水部),請孩子將不能與別的字成組的那張選出來。
  1. If your child is very young or is just starting out, use fewer cards.
  2. If your child is older and knows more characters, use more cards.
  3. If your child is older and knows more characters, you can also include 2+ cards of different bushous, plus 1 card of a bushou on its own (e.g. 好/妹/她 which are 女 bushou, 你/住 which are 人 bushou, 紅/給/綠 which are 糸 bushou, then 河 which is 水 bushou but is on its own here). Ask your child to pick out the odd one.

(熱身二)跟領袖 Follow the leader (age 3+ 歲, 2人以上遊戲 multiple players)

 道具 WHAT YOU NEED    準備 HOW TO PREPARE  
  • 選幾張字卡作為部首卡。(例如:木/口/女/手/人/水/心。) 洗均勻由你拿着。Choose several bushou cards (e.g. 木/口/女/手/人/水/心). Shuffle them and keep them with you.
  • 按你所選的部首卡,每個部首選幾張字卡。(總數量可以是人數的5倍)。Following the bushou of what you have chosen, pick out several cards for each bushou. The total number of cards can be 5 times of the number of children.
 玩法 HOW TO PLAY 
  1. 由你翻出一張部首卡,孩子在字卡堆中選出一個同部首的字。
  2. 要是孩子選對,那張字卡屬他。
  3. 你翻出另一張部首卡,由下一名孩子繼續。
  4. 要是與你翻出的部首相同的字已被取光,你再翻另一個部首讓孩子找。
  5. 大家輪流直到取光所有字卡。
  6. 最後最多字卡在手的孩子勝出。
  1. You deal 1 bushou card. The first child finds a character with the same bushou from the chosen cards.
  2. The child keeps the card if it is correct.
  3. You deal another bushou card. The next child finds a character with the same bushou.
  4. If there is no more of the character of the same bushou, you can deal another bushou card ask the child to look again.
  5. The children take turns until all the cards have been taken.
  6. The one with the most cards wins
 玩法變化 ALTERNATIVE WAYS TO PLAY  
  1. 年幼的孩子開始時減少字卡的數目。
  2. 年長或已掌握字數多的孩子可以增加字卡數目
  1. If your child is very young or is just starting out, use fewer cards.
  2. If your child is older and knows more characters, use more cards.
我們會經常為大家探討漢字和語文的課題。
要是你有特別的相關課題希望我們探討,歡迎您告訴我們。

We discuss Chinese language and culture related topics on a regular basis.
If you would like us to discuss certain topics about Chinese, please let us know.

我想提問 I have a request

更多教養支援 SUPPORT FOR YOU
很多家長都已是我們 Facebook 群組【講媽 · 講爸園地】 的成員。歡迎你也加入我們,一起互相鼓勵和支持,共同為孩子的學習而努力。
加入【講媽 · 講爸園地】(中文)

Many parents are already part of our Facebook Group. If you’d like to take advantage of the collective wisdom of your fellow parents, please join us.
JOIN SUPPORT GROUP (English)
We’d love to hear from you.

 

Please follow and like us:

「啊哈」漫畫趣讀

[English version follows Chinese]

語文是一種工具,幫助我們去溝通、明理、學習新事物、思考。

從孩子很小的時候,我們就可以讓他明白怎樣利用語文去吸收新知識。

我們特別為孩子製作了兩款四格漫畫:題材圍繞着他們熟悉的基礎漢字500

這兩款漫畫可以說是一個簡單的說明書,解開了基礎漢字500的兩個謎。

漫畫採用了躍進級以下教授過的字,讓四歲半左右的孩子都能完全自己看圖、認讀、會意。

當他們領會到「啊哈!」的那刻,他們的自信心和學習意欲也必定會增強喔。

看過短片後,下載漫畫讀一讀吧 (下載連結在英文版之後)。

第一款漫畫中的「顏色拼拼樂」遊戲可以在以下連結下載:

「顏色拼拼樂」遊戲

Language is a tool for us to communicate with others, to acquire new knowledge and to think.

Starting from a very young age, children can learn to use this tool to learn for themselves.

We have created two simple 4-frame comics. The topics surround Basic Chinese 500 which the children are already familiar with. These two comics are in fact a simple instruction menu which provides insights into Basic Chinese 500 books.

The comics use words taught from Beginning to Building ReaderChildren who are studying the last 2 books of Building Reader (around 4.5 years old) will be able to read and understand on their own.

As they read the comics and come to the A-ha! moment, they will strengthen their confidence in reading Chinese which will encourage them want to learn more.

Invite your child to watch the short film, then download the comics and have a go.

繁體版 TC version
简体版 SC version

You may also be interested to download the Colouring Puzzle Fun that was featured in the first comic story:

Colouring Puzzle Fun

 

年幼的孩子讀一頁一格的漫畫;年長的孩子可以讀一頁四格的漫畫。

Younger children can read the larger version of the comic, a page at a time. Older ones can try the smaller version.

Please follow and like us:

The Story of 也 – 「也」字的故事

The story of YE (English caption)

[中文版隨後]

The origins of the character started with that of the snake. The greedy and vicious snake swallowed up everything that came its way.

As the character of “snake” evolved, it continued to illustrate the snake’s belly full of swallowed food but it gradually lost its original meaning.

In classical Chinese, it is mostly used as a particle, such as in 之乎者也.

In the present day, 也 is mostly used as an adverb, such as 也是, meaning “also”, or 也許, meaning “perhaps”.

Although 也 is not a radical itself, it is a common component of many Chinese characters. A few of them are so often used that they are taught in book 1 of Beginning Reader of the Basic Chinese 500 course.

Apart from the character 也 on its own, there are:

人+也 => 他 /tā/ (he)

女+也 => 她 /tā/ (she)

土+也 => 地 /dì/ (the earth, or the ground)

水+也 => 池 /chí/ (a pond)

馬+也 => 馳 /chí/ (to gallop)

弓+也 => 弛 /chí/ (to relax)

起初,人們畫出了蛇。貪婪的毒蛇會吞吃一切。

隨着字形的進化演變,蛇的大肚子保留着,可是本來的意思消失了。

在古文中,「也」是助詞,例如:之乎者也。

在現代漢語中,「也」一般是副詞。例如:也是、也許。

「也」字雖然本身不是部首,但卻是一個很常見的部件,和不同的部首都能組合成字。一部份的字還十分常用,因此在基礎漢字500的啟蒙級第一冊就教了。

「也」字除了它本身之外,短片中還介紹了幾個常見的組合漢字。

「也」字的故事 (中文字幕)

Please follow and like us:

「長」字怎麼唸 – How would you read 長

「身體髪膚,受諸父母。不敢毀傷,孝之始也。」我們的祖先沒有剪髮的習俗,因此長髮就成了老年人的特徵。

字代表散着一頭長髮的老人。後來又加上了一根拐杖,成為,再進而加了一根髮簪束起頭髮,成為

到了現代,這個字有了兩個最普遍的讀音:

Cháng 長:

  1. 形容詞 (描述形態):長期、修長、長遠
  2. 名詞 (優勢):專長、長處

Zhăng 長:

  1. 動詞:長大、生長、成長
  2. 名詞  (首領):市長、校長、首長
  3. 形容詞 (首位 / 年紀大的):長子、長者
Please follow and like us:

Building Foundation with Basic Chinese 500

➤ What is children's "Window of Opportunity", and when is their golden period for language development?
➤ How do children learn?
➤ How do we help them build confidence and autonomy?

Our 2 minute video answers these questions, and shows you how you can help your child to start right.

Please follow and like us:

基礎漢字500簡介短片

➤ 甚麼是孩子的「機會之窗」和語言學習的「黃金時期」?
➤ 小朋友的學習特點是什麼?
➤ 如何透過閱讀建立學習自信心及自立性?

請觀看以下這2分鐘短片,讓接下來的500天成為您的孩子的成功基點。

Please follow and like us:

成就孩子終身學習

孩子的學習成效絕對可以遠超 1+1=2。

結合腦神經科學的研究成果和兒童行為心理學的探究,【寶貝盒】是成就孩子終身學習的首選。

請觀看以下這2分鐘短片,從而了解WEB世代孩子面對的挑戰、他們展開成功人生路所必具的能力、以及我們扶助他們的方法和路向。

Please follow and like us:

Treasure Box CD demo

請欣賞以下由專業普通話男女配音員真情演繹的精彩配錄。

每冊寶貝盒朗讀均有:

  • 配套背景音樂增加閱讀情趣
  • 鈴聲揭頁提示
  • 同級沒有教授過的新生字遂一朗讀

這5 枚 CD 隨購買【寶貝盒】(全套25冊)獨家免費贈送。

立即購買【寶貝盒】

Below is a demonstration of the read-along recording of all 25 books in Treasure Box in Putonghua.  Great care has been taken in the production of these recordings:

  • background music was chosen to best represent the mood of each story
  • turn-page signals included
  • a reading of all NEW individual characters which are not taught in the corresponding Reader level
  • thoughtful arrangements of male or female voice for each story to reflect the contents and to ensure a balanced gender perception

The 5 CDs are part of the EXCLUSIVE  free bonus pack accompanying the Treasure Box Set of 25 books.

BUY TREASURE BOX NOW
Please follow and like us:

How “Gao” was created 「高」字的來源

How "Gao" was created 「高」字的來源

我們的先祖受洪水侵犯,吃了不少苦,因此他們遷往高處居住。一個山頭一個部落。部落的首領自然住在最高、最安全的山頭。「京」字的寫法也因此而來。

今天,在每個方向都有一個「京」:三個在中國,一個在日本 (註:西安即是西京)。

「京」字的頂部象徵屋頂,屋宇的最高處。從這一概念延伸,「高」字也誕生了。廣闊的底部是讓物件高聳而立的基礎。

除了實物,「高」字亦用於表達抽象概念,例如:高手、高明。

 

Please follow and like us: